– Хи, хи, хи! – Дамы заиграли веером.
«Дым», Тургенев И. С., 1867

В русском языке слово «веер» происходит от глагола «веять».

Родина веера – Восток, где вместе с опахалом и зонтиком он был одним из атрибутов царского величия. В начале XVII века они были завезены в Европу, а оттуда в XVIII веке в Россию. Заимствовалась не только форма веера, но и его особый «язык», на котором русская аристократия вела своеобразный диалог, который нельзя было услышать, но можно было увидеть.

Веером можно было выразить эмоции, например:
– «Расположение, симпатия, любовь» – подать человеку веер верхним концом;
– «Презрение» – подать веер нижним концом (ручкой вперёд).
Или даже дать четкий ответ:
– «Да» – приложить веер левой рукой к правой щеке;
– «Нет» – приложить открытый веер правой рукой к левой щеке;
– «Я хочу с вами танцевать» – открытым веером махнуть несколько раз к себе;
– «Мои мысли всегда с вами» – наполовину открыть веер и несколько раз легко провести им по лбу.

Чтобы изучить этот сложный язык в 1757 году в Париже вышла книга «Учебник четырёх цветов», подробно описывающая дамские туалеты и манеры. А в Лондоне даже была открыта «Академия по обучению манерам пользования веером».

Made on
Tilda